とにかくフランス語を勉強する

フランス語をダラダラ勉強するダメリーマンの記録。フランス語の通訳案内士資格に挑戦中。

第27回安全保障輸出管理実務能力認定試験(STC Associate)

安全保障貿易(STC Associate)の試験日がやってきた。金土日とWebラーニングは一通りやった。結構時間がかかった。
部長から貰ったテキストが範囲をカバーしておらず全然使えない。公式テキストと対策問題集を買うべきか迷ったが買わなかった。


試験は平日月曜日の15時開始というふざけたスケジュールなので、仕方なく午後半休を取る。


ノートPCを持ってきてて(重いので難儀した)昼から職場近くのFreespotが使えるシアトルで2時間延々とウェブラーニングで復習。


一通りやった後、過去問がWebで全て公開されている事に気付く。
http://www.cistec.or.jp/nintei/kakomon.html


親切すぎるだろ。長文でかなり具体的なケーススタディ多く、少しやるがボロボロ間違える。Webラーニングより全然難しい。でももう時間がない。こっちをしっかりやっとけば良かった・・。


時間になり、大阪国際会議場(グランキューブ)へザクザク歩く。大会議室に200人以上、意外と多い。皆、協会の本を持っている。あれで勉強するのが当たり前なんだな。教材調達を端折った罰が当たりませんよう・・


15時試験開始。25問の○×形式。20問以上正解で合格。
http://www.cistec.or.jp/nintei/faq/associate_jyken_data.pdf
(PDF注意)


前半は簡単。サクサク進んだ。楽勝だな。
って後半は予想以上に実践的形式が多くかなり迷う。難しい。やばい・・


・・
結局、正解の確信を持てた問題が18問。迷った問題が7問。統計的に20問は何とかなったかなと思いつつ不出来に凹む。


そして、翌日(書いている今日21日)の午後、正解がアップ。
http://www.cistec.or.jp/nintei/kakomon.html


模範解答くらい、仏検のように試験後に配って欲しいな。遅い。取り敢えずドキドキしながら採点。


・・・×・・×・×××・・・・
結局5つ間違えた。20点。ギリギリ・・受かったか?確信した18問で勘違い不正解1。迷った7問は正解3不正解4。


苦戦しすぎ。実務でもやってるし何とかなるってナメてたからだ。反省しなさい。合格発表は来週月曜日の27日。